Heldentaten von Rosa Maria 483

!!!HELD/EINLEITUNG!!!

Übersetzungen von Rosa Maria

Unser Held Rosa Maria hat folgende neue Einträge hinzugefügt


eine Regel oder ein Gesetz brechen; sich nicht an etwas halten
Deutsch verstoßen = Katalanisch cometre una infracció

nicht regel- oder gesetzeskonform sein
Deutsch verstoßen = Katalanisch incomplir

nicht regel- oder gesetzeskonform sein
Deutsch verstoßen = Katalanisch infringir

jemanden aus einer Gruppe (z. B. der Familie) ausschließen
Deutsch verstoßen = Katalanisch repudiar

jemanden aus einer Gruppe (z. B. der Familie) ausschließen
Deutsch verstoßen = Katalanisch bandejar

jemanden aus einer Gruppe (z. B. der Familie) ausschließen
Deutsch verstoßen = Katalanisch expulsar

dafür sorgen, dass jemand etwas benutzen kann; jemanden etwas zur Verfügung bereithalten; verfügbar machen; offerieren; bewilligen (Geld) (für); zuteilen
Deutsch bereitstellen = Katalanisch posar a disposició

etwas mit den Sinnen wahrnehmen; beachten; zur Kenntnis nehmen; beobachten; anmerken (gegenüber); registrieren
Deutsch merken = Katalanisch assabentar-se

sich einer Sache bewusst werden; spüren; mitkriegen; wahrnehmen; mitbekommen; wittern
Deutsch merken = Katalanisch sentir

sich einer Sache bewusst werden; spüren; mitkriegen; wahrnehmen; mitbekommen; wittern
Deutsch merken = Katalanisch notar

sich einer Sache bewusst werden; spüren; mitkriegen; wahrnehmen; mitbekommen; wittern
Deutsch merken = Katalanisch percebre

etwas im Gedächtnis speichern; behalten; speichern; denken an; (etwas) nachhalten; einprägen
Deutsch merken = Katalanisch desar

etwas im Gedächtnis speichern; behalten; speichern; denken an; (etwas) nachhalten; einprägen
Deutsch merken = Katalanisch emmagatzemar

etwas im Gedächtnis speichern; behalten; speichern; denken an; (etwas) nachhalten; einprägen
Deutsch merken = Katalanisch pensar en

etwas im Gedächtnis speichern; behalten; speichern; denken an; (etwas) nachhalten; einprägen
Deutsch merken = Katalanisch seguir

ein Gebiet unter Wasser setzen, über die Ufer treten; überschwemmen; (sich) ergießen; hinwegfließen; überborden; überlaufen
Deutsch überfluten = Katalanisch anegar

sich mit etwas Einfachem oder mit weniger zufrieden sein, als man haben könnte; zufrieden sein; sich beschränken; sich begrenzen; sich bescheiden
Deutsch begnügen = Katalanisch quedar satisfet

mehr und mehr eine unnatürliche, starre Verhaltensweise zeigen; anspannen; einfrieren; verängstigen; verhärten
Deutsch verkrampfen = Katalanisch posar-se rígid

Zweifeln ausgesetzt sein, sich nicht recht entscheiden können und unsicher sein; hadern; Zweifel hegen
Deutsch zweifeln = Katalanisch dubtar

den Wahrheitsgehalt in Frage stellen; glauben oder vermuten, dass etwas nicht stimmt; bezweifeln; Zweifel hegen
Deutsch zweifeln = Katalanisch dubtar

den Wahrheitsgehalt in Frage stellen; glauben oder vermuten, dass etwas nicht stimmt; bezweifeln; Zweifel hegen
Deutsch zweifeln = Katalanisch posar en dubte

den Wahrheitsgehalt in Frage stellen; glauben oder vermuten, dass etwas nicht stimmt; bezweifeln; Zweifel hegen
Deutsch zweifeln = Katalanisch qüestionar

die nötige Fähigkeit oder Aufrichtigkeit, Ehrlichkeit einer Person in Frage stellen; misstrauen; jemandem im Verdacht haben
Deutsch zweifeln = Katalanisch dubtar de

die nötige Fähigkeit oder Aufrichtigkeit, Ehrlichkeit einer Person in Frage stellen; misstrauen; jemandem im Verdacht haben
Deutsch zweifeln = Katalanisch tenir sospites

die nötige Fähigkeit oder Aufrichtigkeit, Ehrlichkeit einer Person in Frage stellen; misstrauen; jemandem im Verdacht haben
Deutsch zweifeln = Katalanisch malfiar-se

die nötige Fähigkeit oder Aufrichtigkeit, Ehrlichkeit einer Person in Frage stellen; misstrauen; jemandem im Verdacht haben
Deutsch zweifeln = Katalanisch desconfiar

die nötige Fähigkeit oder Aufrichtigkeit, Ehrlichkeit einer Person in Frage stellen; misstrauen; jemandem im Verdacht haben
Deutsch zweifeln = Katalanisch sospitar

Locken ins Haar machen
Deutsch locken = Katalanisch rinxolar

sich mit einer Eisenoxidschicht überziehen, Rost ansetzen; korrodieren
Deutsch rosten = Katalanisch rovellar-se

etwas, jemanden zurückweisen; parieren; verhindern
Deutsch abwehren = Katalanisch rebutjar

etwas, jemanden zurückweisen; parieren; verhindern
Deutsch abwehren = Katalanisch refusar

etwas, jemanden zurückweisen; parieren; verhindern
Deutsch abwehren = Katalanisch repel·lir

erfolgreich abwenden; zurückweisen; abblocken; verdrängen; parieren; hemmen
Deutsch abwehren = Katalanisch inhibir

erfolgreich abwenden; zurückweisen; abblocken; verdrängen; parieren; hemmen
Deutsch abwehren = Katalanisch bloquejar

erfolgreich abwenden; zurückweisen; abblocken; verdrängen; parieren; hemmen
Deutsch abwehren = Katalanisch reprimir

erfolgreich abwenden; zurückweisen; abblocken; verdrängen; parieren; hemmen
Deutsch abwehren = Katalanisch mantenir a distància

einen skizzenhaften Entwurf zeichnen; skizzieren; vorzeichnen
Deutsch anreißen = Katalanisch esbossar

eine Packung anbrechen; anbrechen; öffnen
Deutsch anreißen = Katalanisch encetar

ein Thema ansprechen; anschneiden; ansprechen
Deutsch anreißen = Katalanisch esmentar

ein Thema ansprechen; anschneiden; ansprechen
Deutsch anreißen = Katalanisch fer esment

ein Thema ansprechen; anschneiden; ansprechen
Deutsch anreißen = Katalanisch fer menció

ein Ereignis feiern, zelebrieren
Deutsch begehen = Katalanisch commemorar

sich, notgedrungen, mit etwas als Ersatz begnügen; sich begnügen
Deutsch behelfen = Katalanisch apanyar-se

sich, notgedrungen, mit etwas als Ersatz begnügen; sich begnügen
Deutsch behelfen = Katalanisch fer un apany

sich, notgedrungen, mit etwas als Ersatz begnügen; sich begnügen
Deutsch behelfen = Katalanisch sortir-se'n

sich, notgedrungen, mit etwas als Ersatz begnügen; sich begnügen
Deutsch behelfen = Katalanisch acontentar-se

(sich) (irgendwie) durchwurschteln; improvisieren; (irgendwie) zurande kommen; (es) (irgendwie) hinkriegen; (irgendwie) zurechtkommen; (irgendwie) geregelt kriegen
Deutsch behelfen = Katalanisch solucionar

(sich) (irgendwie) durchwurschteln; improvisieren; (irgendwie) zurande kommen; (es) (irgendwie) hinkriegen; (irgendwie) zurechtkommen; (irgendwie) geregelt kriegen
Deutsch behelfen = Katalanisch gestionar

(sich) (irgendwie) durchwurschteln; improvisieren; (irgendwie) zurande kommen; (es) (irgendwie) hinkriegen; (irgendwie) zurechtkommen; (irgendwie) geregelt kriegen
Deutsch behelfen = Katalanisch aconseguir

(sich) (irgendwie) durchwurschteln; improvisieren; (irgendwie) zurande kommen; (es) (irgendwie) hinkriegen; (irgendwie) zurechtkommen; (irgendwie) geregelt kriegen
Deutsch behelfen = Katalanisch improvisar

(sich) (irgendwie) durchwurschteln; improvisieren; (irgendwie) zurande kommen; (es) (irgendwie) hinkriegen; (irgendwie) zurechtkommen; (irgendwie) geregelt kriegen
Deutsch behelfen = Katalanisch fer un apany

(sich) (irgendwie) durchwurschteln; improvisieren; (irgendwie) zurande kommen; (es) (irgendwie) hinkriegen; (irgendwie) zurechtkommen; (irgendwie) geregelt kriegen
Deutsch behelfen = Katalanisch sortir-se'n

unfair überholen
Deutsch schneiden = Katalanisch avançar injustament

andauernd scherzen, Unfug treiben; herumtollen; Witze machen; herumblödeln; herumkaspern; albern
Deutsch herumalbern = Katalanisch fer broma

andauernd scherzen, Unfug treiben; herumtollen; Witze machen; herumblödeln; herumkaspern; albern
Deutsch herumalbern = Katalanisch bromejar

sichtbar oder offiziell geben; übergeben; aushändigen; widmen; (jemandem etwas) geben; verleihen
Deutsch überreichen = Katalanisch oferir

sichtbar oder offiziell geben; übergeben; aushändigen; widmen; (jemandem etwas) geben; verleihen
Deutsch überreichen = Katalanisch lliurar

erreichen und fangen; auch für Personen und Gruppen; erreichen; fangen
Deutsch einholen = Katalanisch abastar

jemanden laut (unfreundlich) tadeln; tadeln; beschimpfen; kritisieren; zusammenscheißen; angreifen
Deutsch anherrschen = Katalanisch reprendre

sich etwas vormachen
Deutsch betrügen = Katalanisch enganyar-se un mateix

jemanden sexuell hintergehen; ehebrechen; fremdgehen
Deutsch betrügen = Katalanisch cometre adulteri

jemanden sexuell hintergehen; ehebrechen; fremdgehen
Deutsch betrügen = Katalanisch ser infidel

schwindeln; hintergehen; untreu sein; hereinlegen; (jemanden) anlügen; die Unwahrheit sagen
Deutsch betrügen = Katalanisch trair

schwindeln; hintergehen; untreu sein; hereinlegen; (jemanden) anlügen; die Unwahrheit sagen
Deutsch betrügen = Katalanisch ser infidel

schwindeln; hintergehen; untreu sein; hereinlegen; (jemanden) anlügen; die Unwahrheit sagen
Deutsch betrügen = Katalanisch enganyar

schwindeln; hintergehen; untreu sein; hereinlegen; (jemanden) anlügen; die Unwahrheit sagen
Deutsch betrügen = Katalanisch mentir

etwas, das in einem ausgebreiteten Zustand ist, auf ein kleineres Maß reduzieren, falten
Deutsch zusammenlegen = Katalanisch aplegar

als Vorwand nutzen
Deutsch vorwenden = Katalanisch posar excuses

die Sinne auf etwas lenken; achtgeben; aufhorchen; aufpassen; beachten; bemerken
Deutsch aufmerken = Katalanisch atendre

die Sinne auf etwas lenken; achtgeben; aufhorchen; aufpassen; beachten; bemerken
Deutsch aufmerken = Katalanisch parar esment

die Sinne auf etwas lenken; achtgeben; aufhorchen; aufpassen; beachten; bemerken
Deutsch aufmerken = Katalanisch parar atenció

aufhorchen; die Ohren spitzen; aufhorchen; Obacht geben; aufmerksam werden; aufpassen
Deutsch aufmerken = Katalanisch parar l'orella

aufhorchen; die Ohren spitzen; aufhorchen; Obacht geben; aufmerksam werden; aufpassen
Deutsch aufmerken = Katalanisch escoltar

aufhorchen; die Ohren spitzen; aufhorchen; Obacht geben; aufmerksam werden; aufpassen
Deutsch aufmerken = Katalanisch atendre

sich von etwas frei machen
Deutsch ablegen = Katalanisch desprendre's

wahrnehmen (lassen); hindeuten; einflechten (Bemerkung); erkennen lassen; einfließen lassen; hinweisen
Deutsch anmerken = Katalanisch observar

wahrnehmen (lassen); hindeuten; einflechten (Bemerkung); erkennen lassen; einfließen lassen; hinweisen
Deutsch anmerken = Katalanisch assenyalar

wahrnehmen (lassen); hindeuten; einflechten (Bemerkung); erkennen lassen; einfließen lassen; hinweisen
Deutsch anmerken = Katalanisch indicar

zur späteren Wiederfindung kennzeichnen; vermerken; niederschreiben; notieren; protokollieren
Deutsch anmerken = Katalanisch anotar

eine Feststellung treffen; äußern; beachten; bemerken; merken
Deutsch anmerken = Katalanisch declarar

eine Feststellung treffen; äußern; beachten; bemerken; merken
Deutsch anmerken = Katalanisch expressar

eine Feststellung treffen; äußern; beachten; bemerken; merken
Deutsch anmerken = Katalanisch observar

Trauerkleidung tragen
Deutsch trauern = Katalanisch portar dol

es kommt auf etwas an
Deutsch gelten = Katalanisch dependre de

genügen, zufriedenstellend sein; auslangen; reichen; langen; hinreichen; genügen
Deutsch ausreichen = Katalanisch haver-n'hi prou

Pferd mit einer Widerristhöhe unter 148 cm
Deutsch Pony = Katalanisch poni

längere vordere Kopfhaare über der Stirn des Kopfes
Deutsch Pony = Katalanisch serrell

Das gegenseitige Verstehen durch Kommunikation, Wahrnehmung und gedankliche Verarbeitung; Verstehen
Deutsch Verständigung = Katalanisch entesa

der typische Laut eines Tieres
Deutsch Stimme = Katalanisch gemec

Zusammentreffen von Personen, Fahrzeugen oder anderen Objekten; Treffen
Deutsch Begegnung = Katalanisch trobada

Damenschuh mit hohem Absatz; High Heel; Stiletto; Pumps
Deutsch Stöckelschuh = Katalanisch sabata de taló

schlecht sitzende oder unordentliche Kleidung
Deutsch Fummel = Katalanisch roba desendreçada

beurlaubt werden, Urlaub bekommen
Deutsch Beurlaubung = Katalanisch permís

kurz für Backblech; eine flache Wanne aus Blech für den Backofen; Ofenblech; Kuchenblech
Deutsch Blech = Katalanisch safata

junger Trieb an einer Pflanze, neu wachsender Teil einer Pflanze; Ableger; Jungtrieb; Keimling; Schössling; Setzling
Deutsch Spross = Katalanisch brot

Raum, dessen Wände hauptsächlich aus Glas bestehen, um ein Überwintern von Pflanzen zu ermöglichen und der meist direkten Zugang zum Wohnraum im Haus hat
Deutsch Wintergarten = Katalanisch hivernacle

Deutsch Gelingen = Katalanisch èxit

der zwei Mal tägliche Zeitraum des Wasserauflaufes an den Küsten der Weltmeere; auflaufend Wasser
Deutsch Flut = Katalanisch pleamar

vorsätzliche Täuschung und Irreführung einer anderen Person; Täuschungshandlung; Betrügerei; Bauernfang; Bauernfängerei; Gaunerei
Deutsch Betrug = Katalanisch frau

vorsätzliche Täuschung und Irreführung einer anderen Person; Täuschungshandlung; Betrügerei; Bauernfang; Bauernfängerei; Gaunerei
Deutsch Betrug = Katalanisch estafa

amtliche Mitteilung, die besagt, dass ein Bußgeld gezahlt werden muss
Deutsch Bußgeldbescheid = Katalanisch multa

Deutsch Setzei = Katalanisch ou ferrat

Sturz, Ausgleiten auf einem glatten Untergrund
Deutsch Ausrutscher = Katalanisch relliscada

gefrorenes Wasser auf öffentlichen Verkehrsflächen; Straßenglätte
Deutsch Glatteis = Katalanisch gel negre

gefrorenes Wasser auf öffentlichen Verkehrsflächen; Straßenglätte
Deutsch Glatteis = Katalanisch glaç negre

wenig redend, nicht zum Sprechen aufgelegt; still; wortkarg
Deutsch schweigsam = Katalanisch taciturn

ausschließlich, voll und ganz; pur; schier; unvermischt
Deutsch rein = Katalanisch exclusiu

etwas entgegenwirkend, nicht förderlich; ungünstig
Deutsch widrig = Katalanisch desfavorable

gefühlsmäßig positiv empfundene Eigenschaft einer Person oder Sache; harmonisch; sympathisch; ausgewogen; gemütlich
Deutsch angenehm = Katalanisch plaent

auf den Raum bezüglich
Deutsch räumlich = Katalanisch relatiu a l'espai

so dass eine Ressource möglichst lange reicht; wenig verbrauchend
Deutsch sparsam = Katalanisch frugal

alles Übrige, alle Übrigen ausschließend; alleinig; exklusiv; uneingeschränkt
Deutsch ausschließlich = Katalanisch exclusiu

bekannt, vertraut
Deutsch geläufig = Katalanisch familiar

zu einem Wortschatz gehörig, der in allen deutschsprachigen Gebieten identisch ist; gemeinhochdeutsch; gesamtdeutsch; bundesdeutsch; gesamtdeutsch
Deutsch gemeindeutsch = Katalanisch alemany estàndard

fest von etwas überzeugt
Deutsch überzeugt = Katalanisch convençut