Heldentaten von Patrícia 333

Hier ehren wir unseren Helden Patrícia der regelmäßig und unermüdlich neue Einträge erstellt und bestehende bewertet hat. Dadurch ist diese Webseite informativer, hilfreicher und besser geworden. Alle anderen Benutzer dieser Deutsch Webseite und unserer Deutsch App profitieren davon. Vielen Dank Patrícia!

Übersetzungen von Patrícia

Unser Held Patrícia hat folgende neue Einträge hinzugefügt


Luft aus dem Mund ausstoßen; etwas in die Luft bzw. Atmosphäre überleiten; pusten; prusten
Deutsch blasen = Portugiesisch soprar

auf einem Blasinstrument spielen; spielen
Deutsch blasen = Portugiesisch tocar

wehen; stürmen; luften
Deutsch blasen = Portugiesisch soprar

einen Umweg nehmen; etwas auf eine umständliche Weise erledigen, weil die normale, einfache Weise aus irgendeinem Grunde in diesem Falle nicht funktioniert; umrunden; aus dem Wege gehen; vermeiden; meiden
Deutsch umgehen = Portugiesisch circular

etwas handhaben können
Deutsch umgehen = Portugiesisch lidar

im Umlauf sein; kursieren; grassieren
Deutsch umgehen = Portugiesisch circular

jemanden in bestimmter Weise behandeln, mit ihm kommunizieren; umspringen
Deutsch umgehen = Portugiesisch lidar

den Ort des Geschehens verlassen; abhauen; sich davonmachen; in den Sack hauen; sich aus dem Staub machen; sich vom Acker machen
Deutsch verschwinden = Portugiesisch sumir

etwas betreiben, tun; handeln; tun; wirken
Deutsch agieren = Portugiesisch agir

auf Grund bestimmter Anzeichen feststellen, um was oder um wen es sich handelt; mit geschultem, sachverständigen Blick erfassen; identifizieren; ausmachen; bestimmen; beurteilen
Deutsch erkennen = Portugiesisch reconhecer

etwas, jemanden so deutlich wahrnehmen, dass man weiß, was oder wer es ist (im Sinne von etwas wiedererkennen); erblicken; erspähen; herausfinden; hören; sehen
Deutsch erkennen = Portugiesisch reconhecer

etwas, jemanden so deutlich wahrnehmen, dass man weiß, was oder wer es ist (im Sinne von etwas wiedererkennen); erblicken; erspähen; herausfinden; hören; sehen
Deutsch erkennen = Portugiesisch entender

jemanden durchschauen, richtig beurteilen, einschätzen, Klarheit gewinnen über jemanden, bezogen auf praktische, ethische Fragen oder Umgangsformen; etwas voll, in seiner eigentlichen Bedeutung begreifen; begreifen; einsehen; durchschauen; erfassen
Deutsch erkennen = Portugiesisch perceber

(eine Tier- oder Pflanzenart) vollständig vernichten oder beseitigen, so dass sie nicht mehr natürlich vorkommt; alle Vertreter einer Art vernichten; ausmerzen; tilgen; vernichten
Deutsch ausrotten = Portugiesisch erradicar

(eine Tier- oder Pflanzenart) vollständig vernichten oder beseitigen, so dass sie nicht mehr natürlich vorkommt; alle Vertreter einer Art vernichten; ausmerzen; tilgen; vernichten
Deutsch ausrotten = Portugiesisch extinguir

(eine Tier- oder Pflanzenart) vollständig vernichten oder beseitigen, so dass sie nicht mehr natürlich vorkommt; alle Vertreter einer Art vernichten; ausmerzen; tilgen; vernichten
Deutsch ausrotten = Portugiesisch exterminar

(Verhaltensweisen, Angewohnheiten) mit Engagement zum Verschwinden bringen; ausmerzen; eliminieren; beseitigen
Deutsch ausrotten = Portugiesisch eliminar

(Verhaltensweisen, Angewohnheiten) mit Engagement zum Verschwinden bringen; ausmerzen; eliminieren; beseitigen
Deutsch ausrotten = Portugiesisch extirpar

sich übertrieben auffällig kleiden, schminken, schmücken, herrichten; aufbrezeln; aufdonnern
Deutsch auftakeln = Portugiesisch adornar-se

sich übertrieben auffällig kleiden, schminken, schmücken, herrichten; aufbrezeln; aufdonnern
Deutsch auftakeln = Portugiesisch arrumar-se

etwas mit jemandem gemeinsam haben
Deutsch teilen = Portugiesisch partilhar

jemandem oder sich selbst etwas nicht gönnen; abschlagen; verbieten; verweigern; vorenthalten; der Sache entsagen
Deutsch versagen = Portugiesisch falhar

etwas bewegt sich im Winde, z. B. eine Fahne; flattern
Deutsch wehen = Portugiesisch tremular

etwas bewegt sich im Winde, z. B. eine Fahne; flattern
Deutsch wehen = Portugiesisch sacudir

einen Verstorbenen beerdigen, einen Leichnam beisetzen; beerdigen; einbuddeln; beisetzen; begraben; zu Grabe tragen
Deutsch bestatten = Portugiesisch enterrar

etwas, jemanden mit dem Verstand erfassen; durchdacht haben; durchdringen; erfassen; kapieren; nachvollziehen
Deutsch begreifen = Portugiesisch entender

mit etwas umgehen, entgegentreten
Deutsch begegnen = Portugiesisch encontrar

(jemanden) Läusen befreien); flöhen
Deutsch lausen = Portugiesisch soltar

eine unangenehme Erfahrung machen lassen, als Folge einer nicht erwünschten Handlung; eine Strafe auferlegen; bestrafen; disziplinieren
Deutsch strafen = Portugiesisch punir

mit einem Gefährt von der Strecke abkommen und die Orientierung verlieren; verfranzen
Deutsch verfahren = Portugiesisch errar o caminho

ein Land militärisch unterwerfen; einnehmen
Deutsch besetzen = Portugiesisch ocupar

einen Ort belegen, einen Platz einnehmen; okkupieren
Deutsch besetzen = Portugiesisch ocupar

ausnutzen; anecken; ausschöpfen; stören; auslasten; provozieren
Deutsch ausreizen = Portugiesisch exaurir

voll ausschöpfen, bis zur Grenze gehen, vollständig ausräumen; alle Möglichkeiten durchspielen oder nutzen; ausloten; bis zur Grenze; zum Letzten gehen; den Bogen bis … spannen
Deutsch ausreizen = Portugiesisch exaurir

zu Bewusstsein kommen; etwas wahrnehmen; entdecken; feststellen; merken; mitkriegen
Deutsch bemerken = Portugiesisch dar-se conta

zu Bewusstsein kommen; etwas wahrnehmen; entdecken; feststellen; merken; mitkriegen
Deutsch bemerken = Portugiesisch perceber

einen aufnehmenden Untergrund mit Flüssigkeit in kleinen Portionen (Tropfen) anfeuchten; begießen; betröpfeln; besprengen; betropfen; bespritzen
Deutsch beträufeln = Portugiesisch regar com

einen aufnehmenden Untergrund mit Flüssigkeit in kleinen Portionen (Tropfen) anfeuchten; begießen; betröpfeln; besprengen; betropfen; bespritzen
Deutsch beträufeln = Portugiesisch salpicar com

beginnen, einsetzen, Schritte unternehmen
Deutsch anlaufen = Portugiesisch iniciar

beginnen, einsetzen, Schritte unternehmen
Deutsch anlaufen = Portugiesisch começar

meist alkoholische Getränke in großen Mengen konsumieren; trinken
Deutsch saufen = Portugiesisch embebedar-se

zu einer Menge, Gruppe gehören
Deutsch zählen = Portugiesisch pertencer

die Anzahl bestimmen
Deutsch zählen = Portugiesisch enumerar

etwas nicht korrekt zeichnen
Deutsch verzeichnen = Portugiesisch distorcer

einen Sachverhalt so darstellen, dass er nicht mehr vollständig der Wirklichkeit entspricht
Deutsch verzeichnen = Portugiesisch representar erroneamente

einen Sachverhalt so darstellen, dass er nicht mehr vollständig der Wirklichkeit entspricht
Deutsch verzeichnen = Portugiesisch representar errado

anderen deutlich einen Sachverhalt präsentieren, vorstellen; präsentieren; referieren; demonstrieren; ausführen; darstellen
Deutsch darlegen = Portugiesisch explicar

anderen deutlich einen Sachverhalt präsentieren, vorstellen; präsentieren; referieren; demonstrieren; ausführen; darstellen
Deutsch darlegen = Portugiesisch expor

zu heilen suchen
Deutsch behandeln = Portugiesisch curar

bearbeiten
Deutsch behandeln = Portugiesisch trabalhar

jemandem aufgrund einer schlechten Handlung negative Konsequenzen zuführen; strafen
Deutsch bestrafen = Portugiesisch castigar

jemandem aufgrund einer schlechten Handlung negative Konsequenzen zuführen; strafen
Deutsch bestrafen = Portugiesisch multar

etwas Unzutreffendes vortäuschen; betrügen; blenden; täuschen; bluffen
Deutsch trügen = Portugiesisch enganar

vorbeigehen (bei); daherkommen; vorbeischauen (bei) (Besuch); des Weges komm(e)n; reinschauen (bei); angelaufen kommen
Deutsch vorbeikommen = Portugiesisch vir

erläutern, zeigen, wie etwas gemacht wird, so dass es der Betreffende dann kann, ebenso macht; anhalten; anleiten; einarbeiten; erklären; lehren
Deutsch beibringen = Portugiesisch ensinar

einen Schaden, einen Fehler beseitigen
Deutsch beheben = Portugiesisch corrigir

Geld von einem Konto abbuchen, abheben
Deutsch beheben = Portugiesisch sacar

betrügen; betrügen und übervorteilen; betrügen; hintergehen; hereinlegen; übervorteilen
Deutsch bescheißen = Portugiesisch trapacear

jemanden, etwas in einer Nachbildung (z. B. in einem Bild) wiedergeben; abbilden; nachbilden; vorstellen; wiedergeben; zeigen
Deutsch darstellen = Portugiesisch apresentar

jemanden, etwas in einer Nachbildung (z. B. in einem Bild) wiedergeben; abbilden; nachbilden; vorstellen; wiedergeben; zeigen
Deutsch darstellen = Portugiesisch mostrar

jemanden, etwas in einer Nachbildung (z. B. in einem Bild) wiedergeben; abbilden; nachbilden; vorstellen; wiedergeben; zeigen
Deutsch darstellen = Portugiesisch representar

(pulvrige oder körnige Substanz) werfen, damit sie sich auf einer Fläche verteilt
Deutsch streuen = Portugiesisch aplicar

an einem bestimmten Punkt in Form einer Gabel (meist in zwei Teile) teilen
Deutsch gabeln = Portugiesisch separar-se

an einem bestimmten Punkt in Form einer Gabel (meist in zwei Teile) teilen
Deutsch gabeln = Portugiesisch dividir-se

an einem bestimmten Punkt in Form einer Gabel (meist in zwei Teile) teilen
Deutsch gabeln = Portugiesisch bifurcar-se

mit einer Gabel essen
Deutsch gabeln = Portugiesisch dar garfadas

etwas Gutes angedeihen lassen, eine Gunst gewähren; angedeihen lassen
Deutsch gönnen = Portugiesisch permitir-se

sich für jemanden freuen, der/die sein Glück verdient hat
Deutsch gönnen = Portugiesisch alegrar-se

Tränen vergießen; beklagen; beweinen; flennen; jammern; schluchzen
Deutsch heulen = Portugiesisch chorar

gegeneinander kämpfen; kämpfen; prügeln
Deutsch schlagen = Portugiesisch lutar

ein akustisches Signal geben
Deutsch schlagen = Portugiesisch dar

heftige, starke Bewegung, mit dem Ziel etwas, jemanden zu treffen; hauen; zuhauen; zustoßen
Deutsch schlagen = Portugiesisch bater

gegen eine Person in einer Disziplin oder Tätigkeit gewinnen; besiegen; bezwingen; triumphieren; übertrumpfen
Deutsch schlagen = Portugiesisch derrotar

gegen eine Person in einer Disziplin oder Tätigkeit gewinnen; besiegen; bezwingen; triumphieren; übertrumpfen
Deutsch schlagen = Portugiesisch vencer

eine gegnerische Spielfigur vom Brett nehmen; rausschmeißen
Deutsch schlagen = Portugiesisch derrotar

zähe, farbige oder farblose Flüssigkeit, die man sich aus kosmetischen Gründen auf die Finger- oder Zehennägel aufträgt und die dann fest wird
Deutsch Nagellack = Portugiesisch esmalte

zähe Flüssigkeit, die man auf die Finger- oder Zehennägel aufträgt
Deutsch Nagellack = Portugiesisch esmalte

eine Familie der Raubtiere
Deutsch Katze = Portugiesisch felino

junge, weibliche Person
Deutsch Magd = Portugiesisch moça

weibliche Person, die für schlichte, tägliche Arbeiten beschäftigt wird
Deutsch Magd = Portugiesisch mucama

weibliche Person, die für schlichte, tägliche Arbeiten beschäftigt wird
Deutsch Magd = Portugiesisch ama

Zimmer, in dem Kranke untergebracht werden
Deutsch Krankenzimmer = Portugiesisch quarto de hospital

Auswirkung einer Handlung, Folge; Folge
Deutsch Konsequenz = Portugiesisch consequência